| 資料の種別。 |
図書。
資料情報のコピー
|
| タイトル。 |
複言語主義における創造性と多元性(フクゲンゴ シュギ ニ オケル ソウゾウセイ ト タゲンセイ)。
|
| 副書名。 |
誕生と展開、教育実践、文化翻訳の視座から(タンジョウ ト テンカイ キョウイク ジッセン ブンカ ホンヤク ノ シザ カラ)。
|
| 著者名等。 |
西山教行∥編著(ニシヤマ,ノリユキ)。
|
| 大山万容∥編著(オオヤマ,マヨ)。
|
| 統一著者名。 |
西山 教行。
|
| 大山 万容。
|
| 出版者。 |
明石書店/東京。
|
| 出版年。 |
2025.6。
|
| ページと大きさ。 |
251p/22cm。
|
| 一般注記。 |
索引あり。
|
| 内容注記。 |
言語とは、わたしたちの言葉のことだ ピエール・エスキュデ著 粕谷祐己訳. 伝統と革新の両立 マッダレーナ・デ・カルロ著 近藤野里訳. イタリア・ミラノ市における複言語教育政策とその実践 西島順子著. 複言語主義を巡る対話 ダニエル・モーア著 堀晋也訳 大山万容訳. 日本の小学校外国語教育における領域横断的複言語教育 北野ゆき著. (ポスト)コロニアルな複言語大学における文脈化と感性 エラティアナ・ラザフィマンディンビマナナ著 ヴェロニック・フィロル著 大山万容訳. 文化越境を教えよう ベルナール・ド・メイエール著 原野葉子訳. ベルギー・オランダ語現代文学における言語文化的特性の翻訳をめぐる課題 井内千紗著. 複言語映画を見ることから考えるウクライナ侵攻の文脈 梶山祐治著 大山万容著. レジスタンスとしての翻訳 西山教行著。
|
| 件名。 |
外国語教育。
|
| 分類。 |
NDC8 版:807。
|
| NDC9 版:807。
|
| NDC10 版:807。
|
| 内容細目。 |
言語とは、わたしたちの言葉のことだ / ピエール・エスキュデ∥著(エスキュデ,ピエール) ; 伝統と革新の両立 / マッダレーナ・デ・カルロ∥著(カルロ,マッダレーナ・デ) ; イタリア・ミラノ市における複言語教育政策とその実践 / 西島順子∥著(ニシジマ,ヨリコ) ; 複言語主義を巡る対話 / ダニエル・モーア∥著(モーア,ダニエル) ; 日本の小学校外国語教育における領域横断的複言語教育 / 北野ゆき∥著(キタノ,ユキ) ; (ポスト)コロニアルな複言語大学における文脈化と感性 / エラティアナ・ラザフィマンディンビマナナ∥著(ラザフィマンディンビマナナ,エラティアナ) ; 文化越境を教えよう / ベルナール・ド・メイエール∥著(メイエール,ベルナール・ド) ; ベルギー・オランダ語現代文学における言語文化的特性の翻訳をめぐる課題 / 井内千紗∥著(イノウチ,チサ) ; 複言語映画を見ることから考えるウクライナ侵攻の文脈 / 梶山祐治∥著(カジヤマ,ユウジ) ; レジスタンスとしての翻訳 / 西山教行∥著(ニシヤマ,ノリユキ)。
|
| ISBN。 |
978-4-7503-5963-2。
|
| 4-7503-5963-7。
|
| 9784750359632。
|
| 4750359637。
|
| 価格。 |
2800円。
|
| タイトルコード。 |
5063955。
|
| 内容紹介。 |
複言語主義について、CEFR以前にこの思想が形成されていたイタリアの言語事情とその展開、複言語教育の創造的アプローチ、CEFR補遺版が着目した媒介をひとつの概念装置として文学や思想の翻訳を分析する営みへの活用など、多角的に動態を解明する。。
|
| 著者紹介。 |
【西山教行】京都大学大学院人間・環境学研究科教授、日本言語政策学会会長(2024-2027)、公益財団法人日仏文化交流協会理事長。専門は言語政策、言語教育学、フランス語教育学。共編著に『複言語教育の探究と実践』(くろしお出版2023)など。(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)。
|
| 【大山万容】大阪公立大学文学研究科准教授。専門は言語教育学、複言語教育、言語教育政策。共編著に『複言語教育の探究と実践』(くろしお出版2023)など、著書に『言語への目覚め活動 複言語主義に基づく教授法』(くろしお出版2016)など。(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)。
|