資料の種別。 |
図書。
資料情報のコピー
|
タイトル。 |
技術翻訳のチェックポイント(ギジュツ ホンヤク ノ チェック ポイント)。
|
副書名。 |
技術英文の作成と評価 日英バイリンガル版(ギジュツ エイブン ノ サクセイ ト ヒョウカ)。
|
(ニチエイ バイリンガルバン)。
|
(IMPROVING TRANSLATION QUALITY)。
|
著者名等。 |
ケビン・モリセイ∥著(モリセイ,ケビン)。
|
日立テクニカルコミュニケーションズ∥編(ヒタチ テクニカル コミュニケーションズ)。
|
日立製作所ソフトウェア事業部∥監修(ヒタチ セイサクジョ)。
|
統一著者名。 |
モリセイ,ケビン。
|
日立テクニカルコミュニケーションズ。
|
日立製作所。
|
出版者。 |
丸善。
|
出版年。 |
2005年。
|
ページと大きさ。 |
207p/26cm。
|
一般注記。 |
並列タイトル:Improving translation quality。
|
索引あり。
|
件名。 |
工業英語。
|
翻訳。
|
分類。 |
NDC8 版:507.7。
|
目次。 |
1 「翻訳品質の向上」概説(背景 よく見られるエラーの回避 ほか)。
|
2 よく見られる問題:文法エラー、綴りエラーおよび不自然な英語(文法エラー、綴りエラー、および不自然な英語の除去 冠詞(a,an,the)がない、または正しくない(TESエラーコード01) ほか)。
|
3 よく見られる問題:テクニカルライティングの原則の無視(翻訳のためのテクニカルライティングの原則の概要 原文の日本語が不明瞭な場合、意図されている内容を確認する ほか)。
|
4 TESを利用した翻訳品質の評価(翻訳品質に関する情報の必要性 TES翻訳評価システムの目的 ほか)。
|
5 英語品質を向上させる日本語文書の執筆(和文ライターが適用するテクニカルライティングの標準原則 原則のまとめ ほか)。
|
ISBN。 |
4-621-07565-9。
|
価格。 |
2400円。
|
タイトルコード。 |
1819919。
|
内容紹介。 |
本書は、技術英文の翻訳実務に携わっている方々にとって、大変に役立つ本です。構成からメリハリの付け方や箇条書きの使い方、操作手順の書き方などまで、テクニカル文書の書き方の原則が自然に学べる。著者の長年の翻訳経験に基づいて作り上げた、わずか27コード(チェックポイント)からなる簡便な評価システムが解説され、そのそれぞれについて、どうすれば、チェックポイントをクリアできるのかについて、簡潔に説明されている。練習問題とその解答もついているので、丹念に解答してみることで、翻訳で起こしてしまいがちなミスを防ぐ力が自然についてくる。。
|
マーク№。 |
051629500。
|